"Ellos no tenían zapatos" es un libro del escritor boliviano Antonio Paredes Candia.
La Obra trata sobre cuatro niños que viven en un barrio pobre de la ciudad de La Paz y que trabajan como lustradores de zapatos en distintas plazas y plazuelas.
En la narración se intenta mostrar la situación de los niños trabajadores. Como sucede en la realidad, los cuatro protagonistas tienen problemas familiares, sociales, de salud, y otros como el alcoholismo y su situación de abandono por los padres. Se refleja también lo duro del trabajo que realizan y los problemas que a diario tiene que enfrentar con los policías y otros personajes de la ciudad.
Se aprecia también que los niños trabajadores asumen gran parte de la responsabilidad de su familia ya que ellos trabajan para alimentar a sus hermanos menores y otros miembros de su familia.
Uno de los aspectos que más se destaca del libro es la forma en la que el autor refleja la forma de hablar de los niños, un estilo realista y con los típicos modismos paceños como : choy (oye), traydo (traido) y otras que nacen de la mezcla de palabras de su lengua originaria (aymara) con el castellano, por ejemplo: llokhalla (niño en lengua aimara), wawas (niños).
La Obra trata sobre cuatro niños que viven en un barrio pobre de la ciudad de La Paz y que trabajan como lustradores de zapatos en distintas plazas y plazuelas.
En la narración se intenta mostrar la situación de los niños trabajadores. Como sucede en la realidad, los cuatro protagonistas tienen problemas familiares, sociales, de salud, y otros como el alcoholismo y su situación de abandono por los padres. Se refleja también lo duro del trabajo que realizan y los problemas que a diario tiene que enfrentar con los policías y otros personajes de la ciudad.
Se aprecia también que los niños trabajadores asumen gran parte de la responsabilidad de su familia ya que ellos trabajan para alimentar a sus hermanos menores y otros miembros de su familia.
Uno de los aspectos que más se destaca del libro es la forma en la que el autor refleja la forma de hablar de los niños, un estilo realista y con los típicos modismos paceños como : choy (oye), traydo (traido) y otras que nacen de la mezcla de palabras de su lengua originaria (aymara) con el castellano, por ejemplo: llokhalla (niño en lengua aimara), wawas (niños).
yo no lo habia leido en mi tierra pero mi sobrina me lo mando hasta España y tengo que decir que me puse a llorar por que me entro los recuerdos nada mas leerlo fue como introducirme en el libro y me puse a vivirlo pagina por pagina muy lindo precioso
ResponderEliminarQue bueno que también te haya gustado.
ResponderEliminarUn saludo!
me gusta el resumen:)
ResponderEliminarme gusta basttante
ResponderEliminarla verdad yo lo lei ace mucho tiempo...... me hizo llorar
ResponderEliminarQue buen resumen
ResponderEliminarque comentari tan corto
Eliminares un libro muy bonito
ResponderEliminarme encanto este libro ..........e incluso llore
ResponderEliminares algo que sigue en nuestra realidad en los niños me gusto esta obra ojala pudieran leer las personas mas ingustas con los niños
ResponderEliminares espectacolar me encanta tiene un buen resumen.
ResponderEliminarMUY BUENO
ResponderEliminarMe gusto mucho el libro
ResponderEliminarcual seria el tema secundario?
ResponderEliminarEs una mier**
ResponderEliminarsera para vos
EliminarAs completo pues ases renegar
ResponderEliminarmuy buena la obra es muy linda no llore pero si entendi que nos tenemos unos a los otros
ResponderEliminar